Верно: плохим просьба не беспокоить.
Образовать сравнительную степень не трудно. Труднее - придумать подходящий контекст для употребления слова, разграничить более и менее коричевые предметы.
Правильно: просьба кому: торговым агентам просьба не беспокоить.
Лучше: представителей агентств просим не беспокоить; к представителям агентств просьба не беспокоить. Беспокоить здесь - "досаждать, тревожить". Беспокоиться - "испытывать беспокойство, нервозность, тревогу".
Можно сказать: посредников просим не беспокоить; посредникам просьба не беспокоить.
Можно сказать: посредников просим не беспокоить; посредникам просьба не беспокоить.
В современном русском литературном языке есть два омонимичных глагола кантовать:
Кантовать 1 – 1) обшивать, окаймлять кантом; 2) обтесывать брус, доску, камень и т. п., образуя кант. Кант – 1) цветной шнурок, узкая полоска ткани (обычно другого цвета), вшитая по краям или швам одежды; оторочка; полоска, окаймляющая в виде рамки фотографическую карточку, рисунок, таблицу и т. п.; 2) ребро бруса, доски и т. п., обтесанных так, что в поперечном сечении получается прямоугольник.
Кантовать 2 – переворачивать заготовки, детали, изделия при обработке или груз при перемещении.
Глагол кантовать 2 более употребителен в речи: на упаковке какого-либо ценного груза часто можно встретить надпись-предупреждение: не кантовать! Именно на основе этого значения в разговорной речи прижилось шутливое выражение меня не кантовать 'не трогать, не беспокоить, не приставать' (обычно говорится, когда человек устал, собирается отдохнуть или поспать).